Школьники из Коськово под руководством учителя русского языка и литературы Любови Жуковой увлекаются краеведением: узнают историю местных часовен, ищут знаменитых земляков. Изучив географическую карту, знают, как из родной деревни по реке Паше хоть до самого Лондона доплыть. А теперь у них еще и словарь свой есть!
В Коськовское поселение входит 21 деревня, народу там живет немного, в основном старики. Но летом, население Коськово увеличивается на треть: дети возвращаются, привозят на каникулы внуков, правнуков.
- Мы с ребятами хотим сохранить местные традиции, запомнить особенные словечки, которые используются только в нашем краю (раньше Коськовское поселение называлось Шиженской волостью), - объясняет смысл исследовательской работы школьников их педагог Любовь Жукова, которая на прошлой неделе участвовала в Мордвиновских уездных чтениях в Тихвине. - Дети пытаются понять происхождение этих слов, сравнивают их значение с диалектизмами из словарей, составленных профессиональными лингвистами.
Все началось в 2004 году, когда школьники решили собрать воспоминания местных жителей о становлении на территории поселения совхозного движения. Летом ребята ходили по окрестным деревням, заходили в гости к старым людям, записывали их рассказы. А поскольку в речи стариков было много не всегда понятных слов, возникла идея заняться их изучением. Диалектные слова с тех пор дети стали записывать в специальную тетрадочку. Поколения школьников менялись, традиция собирания слов осталась: их за эти годы накопилось на целый словарь. Есть там, например, "черница и голубица" - лесные ягоды, "стрекало" - крапива. В Коськово говорят: "кажись" (кажется), "вместях" (вместе), "грязной" (грязный).
- А еще у нас есть такая поговорка, которая тоже характеризует особенность местной речи: "Мы говорим на -вши, потому что мы с Паши, потому что привыкнувши!", - заметила учительница.
Встречаются в словарике не только диалектизмы из северо-русских говоров, ведь люди в советское время из разных мест в Коськово приезжали.
- Да, меняется быт, уходят из жизни старики, вместе с ними из речи уходят диалектизмы. Ведь молодые уже по-другому говорят, - добавляет Любовь Владимировна. - И нам хочется сохранить не просто слова, а деревенский колорит.